ABOGADOS DEL DIABLO QUE HAN PASADO POR AQUÍ

sábado, 27 de diciembre de 2008

ESPAÑOL, NO CASTELLANO


El Tribunal Supremo ha confirmado la sentencia dictada el 14 de septiembre de 2004 por el Tribunal Superior de Justicia de Catalunya (TSJC), que obligó a la Conselleria de Educación de la Generalitat a consultar la lengua habitual de la familia o tutores de los menores en la preinscripción escolar y tenerla en cuenta en la enseñanza de Infantil y Primaria, según la Ley de Política Lingüística de 1999.

La sentencia del alto tribunal considera que el procedimiento que emplea la Generalitat en cada curso escolar "incumple la previsión del artículo 21.2 de la Ley de Política Lingüística por omitir en el modelo de prescripción que se entrega a los padres las preguntas dirigidas a conocer la lengua habitual de los niños".

Concretamente, la Ley de Política Lingüística establece en su artículo 21.2 que "los niños tienen derecho a recibir la primera enseñanza en su lengua habitual, ya sea esta el catalán o el castellano. La Administración ha de garantizar este derecho y poner los medios para hacerlo efectivo. Los padres u tutores lo pueden ejercer en nombre de sus hijos instando a que se aplique". Las hojas de las preinscripciones escolares incluían hasta el curso 1998/1999 una casilla en la que la Generalitat daba la opción a las familias a informar sobre su lengua de uso habitual. Sin embargo, el último gobierno de CiU la eliminó y se ha mantenido hasta la actualidad.

En su recurso ante el TS, la Generalitat defendía entre otras cosas, que la determinación de los medios a través de los cuales ha de hacer efectivo aquel derecho proclamado en el artículo 21.2 de la Ley de Política Lingüística, forma parte de la discrecionalidad reservada a la Administración.

No obstante, el alto tribunal rechaza en su resolución, de la que ha sido ponente el magistrado Segundo Menéndez Pérez, rechaza todos los argumentos esgrimidos por la Generalitat y respalda la sentencia del TSJC al estimar "más conforme con el ordenamiento" la incorporación en el impreso de preinscripción de "los medios necesarios (de forma sencilla, añadiendo un par de nuevas casillas en el impreso de preinscripción)" para hacer efectivo "el derecho de los niños a recibir la primera enseñanza en su lengua habitual -ya sea ésta el catalán o el castellano-" y "facilitar su ejercicio por padres y tutores, todo ello a la luz de los principios contemplados en el artículo 9 de la Constitución".

Noticia: La Vanguardia

10 comentarios:

Woody Jagger dijo...

Me parece que es lógico dentro del ordenamiento jurídico actual la resolución del alto tribunal. Es más, incluso me parece justo con el fin de crear una uniformidad educativa en todo el país. Lo que no entiendo, amigo Baraka, es que tiene que ver con el título de tu post: 'español, no castellano' y la foto donde has puesto 'hablo español'. Se supone que existe cooficialidad de idiomas, que el castellano es la lengua oficial que ha quedado determinada para todo el territorio, pero también se habla gallego, catalán, euskera y diversas variantes de los mismos dentro de España. Con toda esta riqueza lingüística, ¿también hay debate sobre si es castellano o español?

Ventiladorcular dijo...

Querido WoodyJagger. Esta historia, en expresión matemática, "es y sólo es" historia de los malvados políticos que tenemos, los cuales se aprovechan de la intolerancia y del abuso, para mantenernos enfrentados. Al fin y al cabo, es lo que les interesa ¿o no?

Woody Jagger dijo...

Ya te digo

Baraka dijo...

El título está puesto con toda la intención amigo WJ.

Al principio estaba el Latín, que pasó a su rama "vulgar" y de ahí a las lenguas romances, que bien relaciones en tu comentario...

Pero de ahí a que la lengua que todos hablamos -el español- y que se habla en iberoamérica -el español- se denomine castellano no es una cuestión lingüística sino de índole política y nacionalista.

El uso de una lengua común que no se llamara español sino castellano fue impuesto por los grupos nacionalistas con tendencias exógenas a los padres de la patria del 78. Es por ello por lo que entiendo que la lengua española (como se denomina en el Diccionario oficial por cierto) es el español, y no el castellano, que se hablaba, todo hay que decirlo en tiempos del muy venerado Rodrigo Díaz de Vivar.

Y como la opinión es libre y la mía la tengo desde hace muchos años, he propuesto este debate que quizás pueda parecer absurdo, inoportuno o que disguste. Me chirrían los oídos cuando escucho hablar del "Estado" en vez de "España" y del "castellano" en vez del "español". Dejémonos ya de monsergas, hombre!!

No resto importancia, por supuesto, a las lenguas autonómicas -que me encantan, todo hay que decirlo- como romances, pero creo que estamos ya en una sede superior a todo eso. La lengua común es una, y las particulares otras, igual de bellas o más.

Pero no comulgo con ruedas de molino (nacionalistas). He dicho. Y siento ser tan petardo pero es que estoy medio malo. jejeje

Un abrazo.

P.D. me da la impresion de que por una vez, y sin quererlo ninguno, he dicho lo mismo que VC¿???

Woody Jagger dijo...

Hey Baraka, sin duda has sido un bordezuelo (en sentido cariñoso) al titular el post de esta forma. Aunque mi pregunta también tenía ciertas dosis de provocación. Te tengo que decir que nuestras opiniones andan muy cercanas pues tampoco comulgo con ciertas posiciones, aunque sea reivindicador de las lenguas autonómicas. No me cabe la menor duda de la equivalencia de los 2 términos a nivel histórico-linguistico y que el debate se genera desde posiciones políticas. Pero supongo que estarás de acuerdo en que la propia Constitución da pie a controversias al afirmar que es el castellano la lengua oficial del Estado. Da la sensación que relega el otro término. Un detalle: pensaba que el 'idioma español' como término se empieza a usar como tal en el S.XV y no en los tiempos del Cid. Ignoro este dato con exactitud. Como te veo ilustrado en el tema, a ver si me lo puedes aclarar por curiosidad. Abrazo.

Baraka dijo...

Bueno, creo que has entendido mal mi expresión, lo que digo precisamente es lo contrario: en los tiempos del Cid se hablaba el castellano; ahora, ya no existe esa lengua, sino el español.

De todos modos, si nos ponemos preciosistas, el español como lengua de Hispania, se hablaría antes de la invasión romana. Y otra curiosidad que quizás sepas ya: Hispania = Tierra de conejos.

Woody Jagger dijo...

Tu si que sabes, monstruo. ¿Y a ver si sabes de donde son los conejeros?

Ventiladorcular dijo...

El equipo conejero, uff lo he oído montón de veces....refrescadme la memoria.Por cierto: viva España y viva los conejos!

Woody Jagger dijo...

Conejeros = autóctonos de Lanzarote. Dicen que los conquistadores trajeron los conejos a la isla y allí se reprodujeron abundantemente, y que la caza del conejo se realiza de forma muy peculiar con podencos que husmean en la lava y hurones que se infiltran dentro. Un abrazo fuerte y grandioso 2009 al tripartito gaditano.

广西休闲游戏中心 dijo...

You these things, I have read twice, for me, this is a relatively rare phenomenon!
Personalized Signature:常州麻将,常州三打一,常州攻主,常州斗地主,常州4人升级